본문 바로가기
중국어 (Chinese)/매일 중국어 - 치아문단순적 소미호 (致我们单纯的小)

중드로 중국어 공부 하기 치아문단순적소미호 Shadowing Part 19

by ★√★ 2020. 6. 5.

안녕하세요, Davey 입니다. Part #18에 이어, 치아문단순적소미호 Shadowing 관련 Posting 계속 하도록 하겠습니다. 다들 아시겠지만, 처음에는 쉽지 않습니다. 하지만 계속하면 언젠가는 정말 좋아 집니다. 같이 화이팅하시죠!

 

[네이버 검색] 치아문단순적소미호 드라마 포스터 참조


# 115 对 所以千万别惹我。飞毛到底靠不靠谱,这是自己写的。 / (화면이 바뀌고, 우보송이 교실에 등장) 你就是新来的吴柏松啊? /是, 正是在下。 / 不是说八点报道吗?

- duì suǒ yǐ qiān wàn bié rě wǒ 。fēi máo dào dǐ kào bù kào pǔ ,zhè shì zì jǐ xiě de 。 / (화면이 바뀌고, 우보송이 교육에 등장) nǐ jiù shì xīn lái de wú bǎi sōng ā ? /shì , zhèng shì zài xià 。 / bù shì shuō bā diǎn bào dào ma ?

- 맞다, 그러니까 부디(아무쪼록) 나를 건드리지 마라. 페이마오는 당췌 믿을 수가 있어야지. 내가 스스로 쓰는게 낮겠다. (화면이 바뀌고, 우보송이 교육에 등장) 니가 새로 온다는 우보송이냐? / 맞습니다. 바로 소생이 맞습니다. / 8시에 와서 입학 등록하기로 한거 아니였어?

: “千万” 이 뜻은, 감히 or 함부로 라는 뜻으로, 감히 하지말라는 거죠 (“别” 는 약간 영어로 하면, Don’t 느낌이 강합니다. 한 예로, “거짓말하지 마” 를 중국어로 하면, “别说谎” 이라고 하시면 됩니다.). 멀 하지 말라고 했냐면, 건들지 말라 (“惹”) 입니다. 단어 먼저 집고 가면, (중국어는 단어가.. 중요하니까..) “到底“ 당체, 도대체 이런 뜻으로 해석하시면 되고, ”靠谱“ 는 믿다 or 신뢰하다라고 해석하시면 됩니다. 맨 끝 문장에 보면, “报道” 있는데, 이건 “보도하다” 라는 뜻이 사전적인 의미인데, 여기에서는 전학생으로서 “보고” or “등록” 하다 라고 의역해서 해석하시면 됩니다.

# 116 都几点了 都九点了。 别以为是特长生你就可以随意迟到。 来, 上来 来 听写 / 大哥, 靠你了啊。 大哥别看我。 我不会。

- dōu jǐ diǎn le dōu jiǔ diǎn le 。 bié yǐ wéi shì tè zhǎng shēng nǐ jiù kě yǐ suí yì chí dào 。 lái , shàng lái lái tīng xiě / dà gē , kào nǐ le ā 。 dà gē bié kàn wǒ 。 wǒ bù huì 。

- 벌써 몇시냐? 벌써 아홉시다. 특기생이라고 니가 맘대로 지각 할 수 있을 거라고 착각하지 마라. / 큰 형님 너한테 의지할게요(너만 믿을 게요). 큰형님 제꺼 보지마세요, 저 못해요.

: 몇시니 라고 그냥 핀잔 주면서 묻는 거죠. (都几点了.) 그리고, “以为” 는 ~ 할거라고 간주하다, 생각하다 라는 뜻인데, 앞에 “别“ 가 붙었으니까, ~ 할거라고 생각하지 마라.. 간주하지 마라 라고 일단 해석하고, 그 다음에.. 그렇게 간주하지 말라는게 머냐 하면서, “是” 이 나옵니다. “特长生“ 이라고 특기생이라는 뜻입니다. (이거 찾으면서, 이것까지 알아야 되나 라는 생각 했습니다. ㅎㅎ). ”随意“ 는 맘대로, “迟到” 는 지각 그러니까, 맘대로 지각 하다 라고 해석하시면 됩니다. 즉, 다시 종합해서 처음부터 해석하면, “~ 할거라고 생각하지마 (착각하지마), 머를? 특기생이라고 니가 맘대로 지각 할 수 있을거라고” 이렇게 해석 하시면 됩니다.


# 117 愣着干嘛呢, 赶紧写呀 平时我让你背单词, 背单词就这么难吗? 你 还抄她的啊, 她英语不一定有你好。 / 那不是您还没教我呢吗?/ 别嬉皮笑脸的啊。 去, 下边坐着去 / 你怎么只知道一个单词啊?

- lèng zhe gàn ma ne , gǎn jǐn xiě ya píng shí wǒ ràng nǐ bèi dān cí , bèi dān cí jiù zhè me nán ma ? nǐ hái chāo tā de ā , tā yīng yǔ bù yī dìng yǒu nǐ hǎo 。 / nà bù shì nín hái méi jiāo wǒ ne ma / bié xī pí xiào liǎn de ā 。 qù , xià biān zuò zhe qù / nǐ zěn me zhī zhī dào yī gè dān cí ā ?

- 멍하지 보면서 머해! 빨리 써라, 평소에 내가 너희들에게 단어를 외우라고 했는데, 단어 외우는게 그렇게 힘드니? 너는 그리고 그녀의 것 (천시아오시) 을 배끼니! / 그녀의 영어실력은 (천시아오시의 영어 실력) 너보다 못할 거야. 이건, 선생님이 저에게 아직 알려주지 않은 건데요? / 농담하지 말고 (헤헤 거리지 말고) 들어가. 가서 앉어 / 너는 어떻게, 한 단어만 알어?

 

: “愣” 는 멍하게 있다니까, 뒤에 “看”이 나왔으니까, 멍하게 보면서, 머하냐 (干嘛) 라고 애기하는 거죠. 이런 거 보면, 약간 해석하기 쉬운 거 같습니다. 멍하게 있다 + 보다 = 멍하게 보다 ^^ 저만의 생각인가요?! ㅎㅎ 계속해서 들여다 보면, “赶紧” 은 빨리 라는 뜻으로, 빨리 쓰라는 거죠. “平时” 는 평소라는 뜻입니다. 그럼 매일은 멀까요? “每天” 입니다. 그리고 마지막 전 문장인 “她英语不一定有你好” 이게 가장 해석하기가 애매했는데, 쪼개서 설명 드리겠습니다. “ 그녀의 영어는 항상 ~ 하지 않다.. 같지 않다는 거죠 (“有” 는 가지고 있다, 있다 라는 뜻과 동시에, ~와 같은 이라는 뜻을 가지고 있습니다.) 머랑? 너가 잘하는 거랑, 즉, 의역해서 애기하면, 천시아오시의 영어는 너보다 못할 수 있다는 거죠. 좀 복잡하죠. 이런 건, 익숙하지 않으면 일단 외워놓고 넘어가시는게 나을 듯합니다. 마지막 전 단 부분에, 선생님이 “去” 라고 하면서 들어가라고 하는데, 그 다음 문장은 추가 업데이트 하도록 하겠습니다.

# 118 给同学们介绍介绍自己。/ 大家好。 我叫吴柏松, 我是新来的。 学游泳的。 以后大家一起玩。 / 回去, 他也下去。/ 老师, 我坐哪儿。/ 那儿。/ 你怎么叫他大哥呀?/ 就有点缘分。 是不是大哥?/ (화면이 전환) 同学, 你们班江晨在不在?/ 不在。

- gěi tóng xué men jiè shào jiè shào zì jǐ 。/ dà jiā hǎo 。 wǒ jiào wú bǎi sōng , wǒ shì xīn lái de 。 xué yóu yǒng de 。 yǐ hòu dà jiā yī qǐ wán 。 / huí qù , tā yě xià qù 。/ lǎo shī , wǒ zuò nǎ ér 。/ nà ér 。/ nǐ zěn me jiào tā dà gē ya ?/ jiù yǒu diǎn yuán fèn 。 shì bù shì dà gē ?/ (화면이 전환) tóng xué , nǐ men bān jiāng chén zài bù zài ?/ bù zài 。

- 학우들에게 자기 소개 해봐. / 다들 안녕, 나는 우보승이라고 해. 저는 새로운 왔어요. (새로운 사람입니다.) 수영 배우는 애입니다. 나중에 여러분과 같이 놀고 싶어요 (친하게 지내고 싶어요). / 돌아가. 너도 내려가. / 선생님, 어디에 앉아요? / 저기 / 너 어쩌다가 그녀를 형님이라고 불러? / 음.. 그러니까.. 인연이 좀 있어. 맞아 안맞아 형님?! / (화면이 전환) 급우야! (저기!), 너희 반에 장천이 있어 없어? / 없어.

: 제일 앞 문장에서 “给同学” 이 형식이 정말 많이 쓰이는 거 같습니다. 소개를 줘라?! 즉, 소개를 하라는 거죠. 쉬운 예로, 전화를 하다(전화를 주다) “给你打电话” , 문자를 하다(문자를 주다) “给你发短信“ 이렇게 많이 쓰입니다. 형태가 많아서, 그때 그때 마다, 이해를 해야 될 거 같습니다. ”介绍介绍“ 소개를 하다는 거죠. 약간 권유의 느낌이라고 생각하시면 됩니다. “以后大家一起” 이 문장은, 약간 쪼개서, 해석하면, “나중에 너희들과 같이 놀고 싶어” 라는 뜻입니다. 전화 문제가 없어 보이지만, 실제적으로 넷플릭스에서 보면, “앞으로 친하게 지내자” 라고 해석이 됩니다. 즉, 의역을 한거죠. 참조하세요!

 

이번 posting은 정말 오래 걸린 거 같습니다. 버스에서 자면서, 동영상이랑, 사전을 보고면서 뜻 해석 하는데.. 정말 애매한거는, 의역해서 기재하였습니다. 참고 하시고, 혹시, 다른 의견 있으시면, 올려주시면 참조 하도록 하겠습니다. 같이 성장해야되니까! ㅎㅎ

그럼 오늘도 공부 열심히 하세요!

[저작권이나, 권리를 침해한 사항이 있으면 언제든지 Comment 부탁 드립니다. 검토 후 수정 및 삭제 조치 하도록 하겠습니다. 그리고, 기재되는 내용은 개인적으로 습득한 내용이므로, 혹 오류가 발생할 수 있을 가능성이 있으므로, 기재된 내용은 참조용으로만 봐주시길 바랍니다. 게시물에, 오류가 있을때도, Comment 달아 주시면, 검증 결과를 통해, 수정하도록 하겠습니다.]

728x90

댓글


// 내부링크를 현재창으로 열기 // Open internal links in same tab