본문 바로가기
영어 (English)/팝송 (Popular Song)

Popular Song 팝송으로 영어 공부하기 - With You by Chris Brown

by ★√★ 2020. 7. 15.

안녕하세요, Davey 입니다. Beyonce 의 "Listen" 에 이어, 다른 노래로 돌아왔습니다. 바로 바로, Chris Brown 의 "With You" 입니다. 전에도 애기 했지만, 팝송을 들으면, 정확하게 잘 안들리는 짜증(?)과 안타까움(?)이 있어서, 진짜 한번 가사 보면서 노래 듣고 싶었거든요. 이참에 저의 갈증도 해결하고, 제 posting을 보고 영어 공부 하시는 분들에게 도움이 될 거라는 생각으로 이렇게 팝송으로 영어 공부하는 posting을 올리게 되었습니다.

 

이번에 posting 할 노래는 첫 문장에서도 애기 드렸듯이, Chris Brown "With You" 입니다. 호주에서 처음 듣고, 너무 좋아서, 틈만나면 들었던, 기억이 납니다. 좀 오래된 노래지만, 지금 들어도, 좋은 노래라고 생각합니다. 그럼 아래 가사와 그 가사에 대한 제 설명을 보고 공부를 시작해보시죠!

 

 

유튜브 영상 사진 참조 [youtu.be/nmjdaBaZe8Y]

With You By Chris Brown

 

I need you boo
- 내겐 당신이 필요해요
: "boo" 가 속어로서, 여자친구나 남자친구 라는 의미입니다.

I gotta see you boo
- 난 당신을 만나야겠어요
: "gotta" 는 got to 의 줄임말입니다. 해석하면, "~해야 한다" 라는 뜻으로 해석 하시면 됩니다.

And there`s hearts all over the world tonight 
- 내 사랑으로 온 세상의 밤이 물들었네요
: 이 문장에서는 동사는 없는 것으로 간주하셔도 됩니다. 약간, 우리 말도 줄임말이 있듯이, 그냥 명사 다음에 전치사(over)가 나와서, 그 뒤에 나오는 단어가 앞에 heart를 수식한다라고 생각하시면 됩니다. 그래서, the hearts 를 사랑으로 해석하고, the world tonight를 세상의 밤 이라고 해석하고, over가 나왔으니까, 그 세상의 밤을 뒤덮는 사랑이라고 종합적으로 해석하시면 됩니다.

Said there`s hearts all over the world tonight
- 내 사랑으로 온 세상의 밤이 물들었네요
: 위에 내용과 중복되는 내용입니다. 위의 설명 참조하세요.

I need you boo
- 내겐 당신이 필요해요
: 가사가 동일함. 위의 설명 참조

I gotta see you boo
- 난 당신을 만나야겠어요
: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

And there`s hearts all over the world tonight 
- 내 사랑으로 온 세상의 밤이 물들었네요
: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

Said there`s hearts all over the world tonight
- 내 사랑으로 온 세상의 밤이 물들었네요
​: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

Hey little mama
- 내 사랑 안녕
: 여기에서, "mama" 는 통상, 엄마라는 뜻으로 해석이 되지만, 여기에서는 그냥 애인이나 사랑하는 사람을 지칭한다라고 생각하시면 됩니다.

Oo you're a stunner
- 당신은 내 숨을 멎게 해요
(당신은 기절시키는 사람이야. 그 만큼 아릅답다는 의미죠.)
: "stun" 의 뜻 중에 하나가, "기절시키다" 입니다. 즉, stunner 를 "기절 시키는 사람" 로 해석하면, 의역해서, "너는 나를 기절을 시켜, 숨을 멎게 해" 이렇게 해석하시면 됩니다.

Hot little figure
- 섹시하고 아담한(작은) 당신은
: "Hot" 이 뜨겁다라는 뜻 말고, 섹시하다라는 뜻이 있습니다. 여기에서는 섹시하다라는 뜻으로 해석하시면 되고, little figure (작은 모습), 즉 아담하다라고 의역해서 해석하시면 됩니다.


Yes you a winner
- 그래요 당신이 최고죠
: "Winner" 를 승리자가 아니고, 그냥 우리도 어떤 분야에, 최고다 할 때, 윈너를 쓰듯이, 영어로도, 최고다라는 의미로 사용한다라고 생각하시며 됩니다.

And I'm so glad to be yours
- 내가 당신의 남자라 기뻐요
: "be yours" 너의 것이라는 것이죠. 의역해서 여기에서는 연인끼리 애기하는 것이니까, 남자친구인게 기뻐라고 해석하시면 됩니다.

You're a class all your own
- 당신에겐 당신만의 무언가가 있어요
​: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

And oh little cutie
- 그리고 아담한 그대

​: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


When you talk to me
- 당신이 내게 말을 건넬때면

​: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


I swear the whole world stops
- 나는 이 세상이 멈추길 바라죠

​: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


You're my sweetheart
- 당신은 나의 연인이에요

​: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


And I'm so glad that your mine
- 그리고 당신이 나의 연인이라 행복해요

​: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


You are one of a kind
- 당신은 특별한 존재에요

: 너는 어떤 사람인데, 어떤 사람이냐면, 하나의 종류의 사람이다. 즉, 다른 사람과는 틀린 다른 하나의 종류의 사람이야 라고 해석하시면 됩니다. 그래서 종합적으로 "너는 특별한 사람이야 아니면 존재야" 라고 해석하시면 됩니다.


And you mean to me
- 그리고 내가 당신께 소중한 사람이듯이

: "mean to" 의 뜻이, ~에게 의미한다라고 직역할수 있지만, 이 부분은, 나에게 너는 의미가 있다. 즉, 소중한 사랑이라는 것으로 의역해석하시면 됩니다.


What I mean to you
- 당신은 내게 소중한 사람이에요

: "mean to" 의 뜻이, ~에게 의미한다라고 직역할수 있지만, 이 부분은, 나에게 너는 의미가 있다. 즉, 소중한 사랑이라는 것으로 의역해석하시면 됩니다.


And together baby
- 우리가 함께면

: 간단한 문장이니 넘어가도록 하겠습니다.


There is nothing we won't do
- 이 세상에 우리가 못할 일은 없는거죠

: "There is nothing (that 생략) we won't do <- 요 부분은, 약간 해석하는 사람마다, 견해가 틀릴 거 같습니다. 즉, "우리가 하지 않을게 없다" 라고 직역 할 수 있는데, 의미상, "우리가 못할게 없다" 라고 해석해야 더 매끄럽습니다. 하지만, "can't" 를 안쓰고, "won't" 를 쓴 이유는, 그 나름대로의 뉘앙스인지 않을 까 합니다. 참조하세요. 


Cuz if I got you
- 내 곁에 당신이 있으면

: "Cuz" 는, "Because" 를 의미합니다. 줄여서 애기한 것입니다.


I don't need money
- 나는 돈도 필요 없어요

: 간단한 문장이니 넘어가도록 하겠습니다.


I don't need cars
- 차도 필요 없어요

: 간단한 문장이니 넘어가도록 하겠습니다.

 

Girl, you're my all

- 내겐 당신이 전부인걸요

: "Gril" 이라고 먼저 부르고, 그 다음에, "you're my all" 당신이 나의 전부라고 애기를 하는 거죠.


And oh I'm into you
- 난 당신에게 빠졌어요

: "be into" 를 해석하면, "~에 관심이 있다." or "~에 빠져있다." 로 해석이 됩니다. 즉, 내가 너에게 관심이 있다 혹은, 완전 빠져 있다라고 해석하시면 됩니다.


And girl, no one else would do
- 그리고 그 누구도 그럴 수 없어요

: "no on esle" 는 "아무도 or 어떠한 사람도" 라고 해석하고, 앞에 부정문이 왔으니까, 뒤에 긍정이 나오면, 아무도 그렇게 할수 있는 사람은 없다는 거죠.


Cuz with every kiss and every hug
- 당신에게 키스할 때마다 안아줄 때마다

: "every kiss and hug" 는 모든 키스와 포옹이라고 해석이 가능하면, "with" 가 앞에 나오면서, 그로 인해, 의미로 암시할 수 있습니다. 뜻은 의역해서 말씀 드린 점 참조 부탁 드립니다.


You make me fall in love
- 당신은 내가 사랑에 빠지도록 만들죠

: "Fall in love" 은 사랑에 빠지다 입니다. 다른 문장으로 만들면, "I fall in love with you" 라고 만들 수 있으며, 한글로 해석하면, "나는 너와 사랑에 빠졌다" 라고 해석이 가능합니다.

 

And now I know I can't be the only one
- 그리고 난 이제 더 이상 혼자가 될 수 없어요. (혼자가 아니예요.)

: "can't be the only one" 이 문장에서, 혼자가 될수 없다는 의미도 있고, 혼자가 아니라고 라는 의미도 해석이 가능합니다. 요 부분은, 노래 흐름에 따라, 2번째 의미로 해석해야 된다라고 생각합니다.


I bet there`s hearts all over the world tonight
- 내 마음이 온 세상의 밤을 돞고 있다는 건 분명한걸요

: "bet" 의 뜻은, 내가 장담하는 데 라는 뜻으로 해석하시면 됩니다. 그래서, 이 가사는, "내 마음은 온 세상의 밤을 덮고 있다는 것에 대해서, 장담한다는 의미"이죠. 


With the love of their life who feel what I feel
- 내가 느끼는 것을 느끼는 나의 사랑과 함께 [네이버 번역 내용 참조]

: 요 부분은 정말 헷갈려서, 번역기를 돌려봤을 정도로, 먼가 문법이랑 안 맞는 부분이 있었습니다. "the love of their life who feel" 이 문장에서, "the love" 를 그 대상으로 보고, 다음에 "of" 가 나왔으니까, "of" 뒤에 나오는 내용이 "love" 를 수식해 줄 것으로 예상할 수 있습니다. 그런데, "그들의 사랑?!" 이라고 해석이 되니까, 이 부분은, 좀 헷갈리는 부분 입니다. 요 부분은, 원어민에게 물어보고 수정이 필요하다고 생각하면, 수정하도록 하겠습니다. 일단, 해석 내용은, 네이버 번역 내용을 참조 하였습니다.


What I feel When I'm with you, with you, with you, with you, with you
- 내가 느끼는 걸 그대도 느껴요 내가 당신과 함께일때 말이죠

: 간단한 문장이니 넘어가도록 하겠습니다.

 

Girl with you, with you, with you, with you, with you
- 당신과 함께
: 간단한 문장이니 넘어가도록 하겠습니다.​

 

Ooh girl I don't want nobody else
- 다른 사람은 필요하지 않아요

: "nobody else" 를 "아무도" 라는 뜻으로 해석이 가능한데, 앞에 "don't want" 가 나왔으니까, "아무도 원하지 않는다" 라고 해석하시면 됩니다. 


Without you there's no one else then
- 당신이 아니면 그 누구도 대신 할 수 없어요.

: "Without you" 당신을 제외하고는, "there's no one else then" <- "아무도 당신을 대신할 수 없다는 의미인거죠." 


You're like Jordans on Saturday
- 당신은 마치 토요일의 조단과 같아요

: 토요일의 조단과  같다라는 의미는 제 나름대로 알아봤는데, Retro Jordans 라는 운동화를 토요일 하루에 한정판으로 Footlocker 에서 판매 했다고 합니다. 그 때, 너무 인기가 많아서, 새벽부터 줄서야 살 정도였다고 합니다. 그래서, 좀 비유법으로, 정말 가지고 싶은데, 가지기 힘든 사람이라고 표현한 것입니다.


I gotta have you and I can not wait now
- 나 당신과 함께 해야겠어요 나는 더이상 기다릴 수 없어요
: "gottan have you" 당신을 가져야 되겠어요라고 직역으로, 해석이 되지만, 이 부분은, "당신과 함께 해야겠어요" 라고 해석해야 더 부드럽습니다. ​


Hey little shorty
- 그대여

: 간단한 문장이니 넘어가도록 하겠습니다.​

 

Say you care for me
- 날 좋아한다고 말해줘요

: "care for" 는 "~을 보살피다" or " 대단히 ~를 좋아하다" 라는 뜻으로 해석이 가능합니다. 즉, 종합적으로 해석하면, 당신이 나를 좋아한다라고 애기해줘요.


You know I care for you
- 내가 당신을 아낀다는 걸 알잖아요

: 위에 "care for" 내용 참조 부탁 드립니다.


You know that I'll be true
- 내가 진실할 거란걸 알잖아요

: "I'll be true" 진실일거라고는 거죠. 약간 뉘앙스가, 너는 지금 모르지만, 나랑 지내보면, 나중에 진실일거라는 것을 알것 이라는 의미로 말하는 대사입니다. 


You know that I won't lie
- 내가 거짓말 하지 않을 거란 걸 알잖아요

: 위 문장에 반대로, 거짓말이 아니라는 것을 알게 될거라는 거죠.


You know that I will try
- 당신은 내가 노력할 거란 걸 알잖아요

: 이번에는 노력할거라는 내용이죠.


To be your everything
- 당신의 모든 것이 되기 위해

: "To" 가 나와서, 목적이 나온거죠. 그 목적은, "당신의 모든것이 되기 위해서" 라는 거죠!


Cuz if I got you
- 내 곁에 당신이 있으면

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


I don't need money
- 나는 돈도 필요 없어요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


I don't need cars
- 차도 필요 없어요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


Girl you're my all
- 내겐 당신이 전부인걸요
: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


And oh I'm into you
- 난 당신에게 빠졌어요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


And girl no one else would do

- 그리고 그 누구도 그럴 수 없어요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


Cuz with every kiss and every hug
- 당신에게 키스할 때마다 안아줄 때마다

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


You make me Fall in love
- 당신은 내가 사랑에 빠지도록 만들죠

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


And now I know I can be the only one
- 그리고 난 이제 더 이상 혼자가 아니죠

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


I bet its heart all over the world tonight
- 내 마음이 온 세상의 밤을 돞고 있다는 건 분명한걸요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

 


With the love of their life who feel what I feel
- 내가 느끼는 것을 느끼는 나의 사랑과 함께 [네이버 번역 내용 참조]

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

 

When I'm with you, with you, with you, with you, with you
- 내가 당신과 함께일때 말이죠

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

 

Girl with you, with you, with you, with you, with you
- 당신과 함께
: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


And I will never try to deny that your are my whole life
- 그리고 난 절대 당신이 내 삶의 빛이란 걸 부인하려 애쓰지 않을거에요

: "to deny" 는, "~ 을 부인하다, 인정하지 않다" 로 해석이 가능한데, 여기에서는 당신이 나의 모든 삶이라는 것을 부정하려고 노력하지 않으 것이라는 의미이죠. 

 

Cuz if you ever let me do
- 당신이 그러라고 한다면

: "ever" 는 사전적인 의미로는, "부정문이나 의문문 또는 if가 쓰인 문장에서 ‘at any time (어느 때고/언제든/한번이라도)" 라는 의미로 해석이 가능한데, 즉, 어느 때고 라도 당신이 나한테 그러라고 하면 이라는 뜻으로 해석이 가능합니다.

 

I would die
- 난 목숨을 내놓을 수 있어요

: 간단한 문장이니 넘어가도록 하겠습니다.​

 

So I won't front
- 그러니 난 다른 사람을 찾지 않을거에요

: "front" 는 명사 아니면 전치사로 주로 쓰입니다. 그런데, 명사로 쓰는 대부분의 단어가 동사로도 쓰이는 점을 감안하면, "front" 도 여기에서, 명사로 주로 쓰이지만 동사로 간혹 쓰이는 단어 인거 같습니다. 저는 동사로 써본적이 없습니다. 사전을 뒤져봐도, 뚜렷하게 나와있는 의미는 없습니다.  


I don't need another woman
- 다른 여자는 필요치 않아요

: 간단한 문장이니 넘어가도록 하겠습니다.​


I just need your all or nothing
- 난 그저 당신의 모든게 필요할 뿐이죠

: "your all or nothing" 는, 당신의 전부 아니면 당신과 헤어짐을 원한다는 의미이죠.


Cuz if I got that
- 당신이 곁에 있다면

: 간단한 문장이니 넘어가도록 하겠습니다.​


Then I'll be straight
- 내 인생(의역)이 편안해 질거에요

: "be straight" 가 "편안하다" 라는 뜻으로 해석해서, 내 앤생이 편안하게 될 거라는 의미로 해석하시면 됩니다.


Baby, you're the best part of my day
- 당신이 내 인생 최고의 부분입니다.

: "the best part of my day" 를 해석하면, "내 인생의 최고의 부분" 이라는 거죠. ​


I need you boo
- 내겐 당신이 필요해요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


I gotta see you boo
- 난 당신을 만나야겠어요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

 

And the hearts all over the world tonight
- 내 사랑으로 온 세상의 밤이 물들었네요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

 

Said the hearts all over the world tonight
- 내 사랑으로 온 세상의 밤이 물들었네요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

 

I need you boo
- 내겐 당신이 필요해요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

I gotta see you boo
- 난 당신을 만나야겠어요
​: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


And the hearts all over the world tonight
- 내 사랑으로 온 세상의 밤이 물들었네요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

 

Said the hearts all over the world tonight
- 내 사랑으로 온 세상의 밤이 물들었네요
: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


And oh I'm into you
- 난 당신에게 빠졌어요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


And girl no one else would do
- 그리고 그 누구도 그럴 수 없어요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


Cuz with every kiss and every hug
- 당신에게 키스할 때마다 안아줄 때마다

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


You make me Fall in love
- 당신은 내가 사랑에 빠지도록 만들죠

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


And now I know I can be the only one
- 그리고 난 이제 더 이상 혼자가 아니죠

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


I bet its heart all over the world tonight
- 내 마음이 온 세상의 밤을 돞고 있다는 건 분명한걸요

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


With the love of their life who feel what I feel
- 내가 느끼는 것을 느끼는 나의 사랑과 함께  [네이버 번역 내용 참조]

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

 

When I'm with you, with you, with you, with you, with you
- 내가 당신과 함께일때 말이죠

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조


Girl with you, with you, with you, with you, with you
- 당신과 함께

: ​가사가 동일함. 위의 설명 참조

 

와! With You 작업하면서, 이 노래가 이렇게 긴 노래였나 라는 생각을 할정도로, 약간은 지루한 작업이였습니다. 중간 중간에, 가사 자체가, 잘못 기재가 되어서, 찾아보고 다시 찾는 과정을 하였습니다. 역시, 이것 저것 가사를 가지고 검토 하고, 작업하는 과정에서, 오류 체크가 가장 중요한 거 같습니다. 이 부분이 가장 시간이 많이 소요되는 부분이기도 하고요. 실제적으로 노래를 들으면서 수정한 부분도 있습니다.  다시 듣고 하는 과정이 도움을 많이 주지만, 정말 지루하네요! 혼자서 이렇게 하면 정말 나에게 도움이 되는 건가?! 라는 생각을 몇번 하는 작업이었습니다. 부디, 제가 작업한 내용이, 이 Posting을 보시는 분에게 도움이 되길 바라겠습니다. 그리고 중간에, 정말 이해가 되지 않는, "With the love of their life who feel what I feel" 부분은, 원어민 친구에게 물어보고 추가적인 내용 첨가하도록 하겠습니다.

다 공부하시고, 아래 영상 보시면, 재 복습해보세요! 그럼 항상 애기하지만, 같이 성장하시죠! 감사합니다. 

 

youtu.be/nmjdaBaZe8Y

제 Posting이 조금이나마 정보 전달에 도움이 되셨길 빌며, 되셨다면, 구독, 댓글, 공감 3종 세트 부탁 드립니다. 감사합니다.

[저작권이나권리를 침해한 사항이 있으면 언제든지 Comment 부탁 드립니다검토  수정  삭제 조치 하도록 하겠습니다그리고기재되는 내용은 개인적으로 습득한 내용이므로 오류가 발생할  있을 가능성이 있으므로기재된 내용은 참조용으로만 봐주시길 바랍니다게시물에오류가 있을때도, Comment 달아 주시면검증 결과를 통해수정하도록 하겠습니다.]

 

728x90

댓글


// 내부링크를 현재창으로 열기 // Open internal links in same tab