본문 바로가기
영어 (English)/영어 스피치 (English Speech)

유명인사 스피치로 영어공부 하기 Obama Speech Audacity of hope Part 4

by ★√★ 2020. 2. 17.

안녕하세요, Davey 입니다. 오늘도, 계속적으로, Obama 전 미국 대통령의 연설 중에, 너무나도 유명한, Audacity of Hope 라는 Speech에 대해서, 번역 및 관련 내용 정리 해도록 하겠습니다. Link는 아래 참조 부탁드립니다.

 

 

- 벌써, 4번째 내용이네요. 계속적으로, Posting 하도록 하겠습니다. Link는 아래 참조 부탁 드립니다.

 

https://www.youtube.com/watch?v=9HiYSmiRX6U

 

1. 본문 내용 및 관련 번역 내용

 

 

 


more to do for the father that I met who was losing his job and cholking back the tears, wondering how he would pay 4500 dollars a month for the drugs his son needs without the health benefits that he counted on; more to do for the young woman in East St. Louis, and thousands more like her who has the grades, had the drive, has the will, but doesn't have the money to go to college.

(일자리를 잃고, 눈을 삼키면서, 그가 의지한 의료 혜택없이, 매달 자신의 아들이 필요한 약을 구매기 위해서 필요한 4500달러를 어떻게 감당할지 고민인, 제가 만난 한 아버지, 성적도 되고, 운전해서 갈 수도 있고, 의지도 있지만, 돈이 없어서, 대학을 갈 수 없는 East ST. Louis에서 만난 여성과 같은 수천명의 젊은 여성들을 위해 할일이 많습니다)


Now, don't get me wrong. The people I meet -- in small towns and big citie, in diners and office parks -- they don't expect government to solve all their problems. They know they have to work hard to get ahead, and they want to. Go into the collar counties around Chicago, and people will tell you they don't want thier tax money wasted, bya welfare agency or by the Pentagon. Go in -- Go into any inner city neighborhood, and folks will tell you that government alon can't teach our kids to learn; they know that parents have to teach, that children can't achieve unless we raise thier expectations and turn off the telvision sets and eradicate the slander that says a black youth with a book is acting white. They know those things.

(지금, 이 애기를 하는 저에 대해서, 오해 하지는 마세요. 작은 마을, 대도시, 식당, 그리고, 오피스 단지에서 제가 만난 사람들은 정부가 모든 문제를 해결해 줄 것이라고 기대하지 않습니다. 그들은 그들이 더 잘 살기 위해서는, 그들 스스로, 열심히 일해서 된다는 사실을 알고 있습니다. 시카고 주변에 있는, collar 자치구에가면, 사람들이 애기하길, 그들은, 복지행정부와 펜타곤에 의해, 세금이 낭비되는걸 원하지 않습니다. 주위의 어느 도심 지역에 가면, 사람들이 말하길, 정부 혼자서는, 우리의 아이들을 가르칠 수 없다. 그들은 부모들이 가르쳐야 되고, 부모님들이, 아이들의 기대치를 올려주여 되며, TV도 꺼야 되고, 흑인 애들이 책을 가지고 다니는 것에 대해서, 백인을 흉내 낸다고 비방하는 말도, 근절하기 위해서 노력하지 않으면, 안된다는 걸 알고 있다.)

 



People don't expect -- People don't expect government to solve all their problems. But they sense, deep in thier bones, that with just a slight change in priorities, we can make sure that every child in America has a decent shot at life, and that the doors of opportunity remain open to all.

(사람들은, 기대하지 않습니다. 사람들은 정부가 모든 문제를 해결해 줄 것이라고 기대하지 않습니다. 그들은, 작은 우선순의 변화가 미국에 사는 모든 아이들에게, 인생에, 괜찮은 기회를 주고, 기회의 문이, 모든 사람들에게 열려 있게 해준다라고, 뼈속 깊이 느끼고 있습니다.)

They know we can do better. And they want that choice. In this election, we offer that choice. Our party has chosen a man to lead us who embodies the best this country has to offer. And that man is John Kerry.

(그들은, 우리가 더 잘 할 것이라고 알고 있습니다. 그리고, 그들은 그 선택을 원한다. 이 선거에서, 우리는 그 선택을 주고 싶습니다.. 우리 당은, 이 나라에서 최고라고 자부하고, 우리를 이끌 한 사람을 선택했습니다. 그리고, 그 사람은, John Kerry 입니다.)

 

제 Posting이 조금이나마 정보 전달에 도움이 되셨길 빌며, 되셨다면, 구독, 댓글, 공감 3종 세트 부탁 드립니다. 감사합니다.

[저작권이나, 권리를 침해한 사항이 있으면 언제든지 Comment 부탁 드립니다. 검토 후 수정 및 삭제 조치 하도록 하겠습니다. 그리고, 기재되는 내용은 개인적으로 습득한 내용이므로, 혹 오류가 발생할 수 있을 가능성이 있으므로, 기재된 내용은 참조용으로만 봐주시길 바랍니다. 게시물에, 오류가 있을때도, Comment 달아 주시면, 검증 결과를 통해, 수정하도록 하겠습니다.] 

728x90

댓글


// 내부링크를 현재창으로 열기 // Open internal links in same tab