본문 바로가기
영어 (English)/매일 영어 - 노팅힐 (Notting Hill)

[매일 영어 + 영어공부 혼자 하기 프로젝트] 영화로 영어 공부 하기 + 영어 쉐도잉 - '노팅힐' 대본 완전 해석본 Part 12

by ★√★ 2020. 4. 14.

 

안녕하세요, Davey 입니다. Part 11에 이어, '노팅힐' 대본 완전 해석본 Part 12 계속 포스팅 하도록 하겠습니다. 다들 아시겠지만~ 처음에는 쉽지 않습니다. 하지만 계속하면 언젠가는 정말 좋아 집니다. 같이 화이팅하시죠! 공부하실때 할 뜻과 제가 해석한 내용도 같이 설명해드리겠습니다. 같이 이용하시면 더 도움이 되실겁니다.

 

[네이버 검색] 노팅힐 영화 포스터 참조

 

#76 Martin : At least I think it was Ringo,it might have been the man from the fiddler on the roof.
- Martin : 적어도 그 사람은 링고였어. 아니면, 지붕위의 바이올린에 나오는 사람이였을거야~

: 적어도, 머냐?! 나는 생각했는데 즉, 내 생각에는 그 사람은 링고였다. 아니면, (말 바꾸는거죠) it might have been <-- 과거완료형에 추측 버전이죠~ ~ 였을것이다. 즉, 그 남자였을것이다. 어떤 남자?! 지붕위의 바이올린에서 나오는 남자 였을것이다. 요런 느낌이죠!

#77 Martin : You know, Toppy,
William : Topol
Martin : Yeah to.. Topol.
- Martin : 토피
William : 토폴이야
Marin : 아! 토.. 토폴~

: 여기에서 You know는 너 알지?? 이런 느낌으로 쓴거고, 영화나 실제 일상 대화에서도 원어민이 많이 쓰는 습관중에 하나입니다. 그럼 해석해보면, 너 알지?! 토피 그러니까 휴그랜트가 토롤이야 라고 애가히니까 바로 수긍하고, 토폴이라고 하네요! 간단한 문장이니 여기까지 설명하도록 하겠습니다.

#78 William : Actually, Ringgo star, doesn't doesn't looks at all, Topol
William : 사실 Ringgo star 가 Topol이랑 전혀 안 닮았는데?!

: 여기에서, 사실은 하면서 운을 띄우죠~ 링고 스타는 doesn't look like <-- 정말 많이 쓰이는 구문입니다. ~ 처럼 보이다 입니다. 그래서 해석은 링고스타는 Topol 이랑 전혀 닮지 안았는데라고 애기하는 거죠

#79 Martin : Yeah, he was... he was quite a long way away from me.
- Martin : 아! 그사람은 나 한테서 매우 (꽤) 멀리 떨어져 있었다.

: 아! 하면서, 핑계 될준비를 하는 거죠~ 그는 나에게서 멀리 떨어져 있었다. 여기에서 quite a long way 를 주목하셔야 되는데요~ 꽤 멀리라는 느낌으로 해석하시면 됩니다. He was away from me. 떨어져 있었는데~ 얼마나? quite a long way~ 사실 저도 잘 안쓰는 구문이라~ 쓸려고 한번 노력해봐야 되겠네요.

#80 William : So, actually it could've been neither of them.
- William : 솔직히 그 사람이 둘다 아닐수도 있겠네.

: 여기에서, it could've been ~일수도 있네! neither 둘다 아니라는가죠~ 발음적으로는 could've been 할때 've 이 거의 들리지 않고, could been 으로 들립니다. 말하는 시제에 맞춰서 이해하셔야 하는 부분입니다.

#81 Martin : Yes, I suppose so, yes
- Martin : 웅, 그런거 같애~

: 여기에서 suppose 의 뜻이 여러가지가 있는데~ ~인거 같애, ~ 라고 생각해 라는 뜻으로 해석되었습니다. 간단한 문장이니, 추가 설명없이 넘어가도록 하겠습니다.

#82 William : It's not a class anecdote, is it?
Martin : not a class , no, no.
- William : 이거 예전에 써먹었던 이야기 아니지?! 그치?
Martin : 옛전이야기 아니야~

: anecdote가 개인적인 이야기, 진술의 뜻으로, classic 예전, 고전의 라는 뜻으로, 다시 정리해보면, classic anecdote 예전 이야기가 되는거죠~ 그래서 방금 애기한거 예전에 애기한 그 애기 아니야?! 이렇게 물어본거죠~

#83 William : another one?!
Martin : Yes, No, let's go crazy! I'll have an orange juice.
- William : 한 잔 더?!
Martin : 좋아, 아니야~ 약간 미쳐보자! 나는 오렌 주스 먹을래!

: Another one <- 카푸치노 한잔 더 이런 느낌이겠죠?! 그리고 나서, 상대방이 좋아 그리고 바로 마음이 바껴서, 아니야~ 나 미쳐볼래~ 오렌지 쥬스! 이렇게 애기를 합니다.

#84 Clerk : Ok, thanks
William : see you later, bye bye
- Clerk : 오케이, 고마워
William : 담에 봐요 / 잘가!

: 전형적으로 물건을 살때 하는 대화 구문입니다. 간단한 문장이니, 추가 설명 하지 않겠습니다.

오늘도 조금이지만 영짱에 한걸음 다가가보도록 모두같이 노력하시죠! 그럼 Part 12는 여기에서 마무리 하겠습니다. 10개씩 공유한다고 말씀드린 대로, 같이 더 많이 공부한다고 생각하고, 화이팅하시죠! 다들 아시겠지만, 처음에는 쉽지 않지만, 계속하면 좀 익숙해지는 거 같습니다. 같이 열심히 공부하시죠! 감사합니다.

[저작권이나, 권리를 침해한 사항이 있으면 언제든지 Comment 부탁 드립니다. 그리고, 기재되는 내용은 개인적으로 습득한 내용이므로, 혹 오류가 발생할 수 있을 가능성이 있으므로, 기재된 내용은 참조용으로만 봐주시길 바랍니다. 게시물에, 오류가 있을때도, Comment 달아 주시면, 검증 결과를 통해, 수정하도록 하겠습니다.]

 

728x90

댓글