안녕하세요, Part 9에 이어, '노팅힐' 대본 완전 해석본 Part 10 관련 포스팅을 계속 하도록 하겠습니다. 처음에는 쉽지 않습니다. 하지만 계속하면 언젠가는 정말 좋아 집니다. 같이 화이팅하시죠. 한글 해석 뿐만아니라, 공부하실때 참조 하시라고, 제가 해석한 내용도 같이 설명해드리겠습니다. 같이 이용하시면 더 도움이 되실겁니다.
노팅힐 대본 완전 해석본 Part 10
#56 William : sorry about that,
Anna : No, it's fine.
- William : 미안합니다 / Anna : 괜찮아요
: that 은 기다리게 한것이죠! 즉, 기다리게 해서 미안하다. 근데 대답으로 괜찮아 이렇게 친거죠!
#57 Anna : I was going to steal one but I've changed my mind.
- Anna : 나 책 한권 훔칠려고 했는데, 지금 마음을 바꿨다.
: was going to do ~ 하려고 했는데, 했는지 안했는지는 모르겠지만, 끝 부분에, 마음을 바꿨다라고 애기하네요!
#58 Anna : singed by the author,
William : I see
- Anna : 작가 사인이 되어 있네요.
William : 방금 알았네요~
: signed by 누구에 의해, 사인이 되어 있는데 그 사람이 작가라는 거죠~ 그리고 I see는 방금 안거져~ 미리 안게 아니고! I know 랑 구별해서 외우시면 더 도움이 되실겁니다.
#59 William : Yeah, I couldn't stop him. if you find an unsigned one, it's worth an absolute fortune.
- William : 맞아요, 그를 사인하는 걸 막을 수 없었어요, 만약 사인 안된거 찾게 되면, 그건 상당한 가치가 있을거예요~
: I couldn't stop him 막을수 없었는데, 머를 him signing the book 이 악간 생략이 된거고, 암묵적으로 다 알고 있는 거죠~ 저는 약간 Too much talker 라서, 자세하게 애기하는게 습관이 되서, 다 애기해랴지 좀 깔끔하다는 생각이 듭니다. 그리고, if you find an unsigned one <- 사인 안된 책을 찾은 거죠?! 그럼 상당한 가치가 있을거라고, 즉 찾기 힘들거다라는 애기죠~ 작가 성격 특이하네요!
#60 Customer Man : Excuse me,
Anna : Yes
Customer Man : Can I have your autograph?
Anna : Sure, Here
- Customer Man : 실례합니다.
Anna : 예~
Customer Man : 너의 사인 받을 수 있을 까요? Anna : 물론, 여기 있습니다.
: Excuse me 라고, 이렇게 말을 걸죠, 그리고 나서, Can I have <-- 내가 가져도 될까? 머를, 너의 사인을 가져도 될까? 이렇게 물어보는 거죠? 어디 식당같은데 가도, Can I have tissues <-- 이렇게 물어봐도 됩니다. 즉, 내가 이렇게 가져도 되냐? 혹시, 해줄 수 있냐? 어떻게 보면, Can you get me a cup of coffee? 이렇게 하면, 커피 한잔 줄 수 있어? 이렇게 물어 볼수도 있는거죠. 후자가 더 자연스러운 거 같습니다.
#61 Anna : What's your name?
Customer Man : Rufus, What does it say?
- Anna : 이름이 머예요?
Customer Man : 루퍼스, 머라고 적었어요?
: 너의 이름이 머냐? 그러니까, 자기 이름, 루퍼스라고 애기합니다. 그리고, what does it say <-- 여기에, it은 그 쪽지를 애기하는 거겠죠. 즉, 그 쪽지가 애기할 수 없으니까, 그 쪽지에 머라고 적었냐 이렇게 해석할 수 있습니다.
#62 Anna : That's my signature and above, it says Dear Rufus, you belong in jain.
- Anna : 그것은 내 사인이고, 그 위에는, 루퍼스 너는 감방에 가야돼!. 라고 적혀있어
: 처음에는 내 사인이고, 그 위에는 루퍼스 너는 감옥에 속해있다. 즉, 감옥에 가야돼! 라고 해석하였습니다.
#63 Customer Man : Good one, do you want my phone number?
- Customer Man : 좋네요, 너 내 전화 번호 원해?
: Good one 여기에서 one은, 그 쪽지에 적힌 의미를 애기하는 거죠. 그리고, 마지막에, do you want <- 원해, 멀 원해, 내 전화 번호 원해 이렇게 물어보는 거죠? 약간 작업 거네요!
#64 Anna : Temping, But no thank you, I will take this one.
- Anna : 괜찮은 제안이지만, 사양할게, 저 이걸로 할게요.
: Temping 유혹적인, 구미가 땡기는 이런 의미이며, 전화 번호 줄까 남자가 애기하니까, 괜찮은 제안이고, 구미가 땡기지만, 사양할게 라고, 재미있게 거절하네요! 역시 먼가, 영어는 나름대로의 재미가 있는거 같습니다. 그리고, 마지막에, I will take this one <-- 참, One 많이 쓰죠?! 여기에는 암묵적으로 책을 대변하는 거죠.
#65 William : Oh right right, So, Well on second thoughts, maybe it's not that bad after all.
- William : 알았어요, 다시 생각해보니까, 아마도, 이 책이 그렇게 안좋지는 않아요.
: Oh right 이렇게 애기하면서, 그래 그래, 이런 느낌이죠. 여기에서 재미있는 표현이 on secound thoughts 이건데요, 약간 다시 생각보니까, I thought it again and changed my mind 약간 이런 느낌이건죠. 좋은 표현입니다. 외워두시고, 사용하시는 걸 추천 드립니다. 그리고, 나서, it's not that bad after all <- after all 완전히 이런 뜻인데, that bad 휴그랜트가 애기한 만큼 그렇게 나쁘다는 것을 애기하는거고, 부정문이니까, 그렇게 안좋지 않다, 완전히 안좋지 않다. 이렇게 해석하시면 됩니다.
그럼 Part 10는 여기에서 마무리 하겠습니다. 10개씩 공유한다고 말씀드린 대로, 같이 더 많이 공부한다고 생각하고, 화이팅하시죠! 다들 아시겠지만, 처음에는 쉽지 않지만, 계속하면 좀 익숙해지는 거 같습니다. 같이 열심히 공부하시죠! 감사합니다.
2021.08.11 - [공유 놀이터] - 인스타 비공개 보는법
2021.08.18 - [공유 놀이터] - 텔레그램 채널 추천 및 채널 검색 방법
댓글