본문 바로가기
영어 (English)/팝송 (Popular Song)

Popular Song 팝송으로 영어 공부하기 - All the things She said By t.A.T.u.

by ★√★ 2020. 8. 12.

안녕하세요, Davey 입니다. Alicia Keys 의 "If I ain't got you" 에 이어, 다른 노래로 돌아 왔습니다. 바로 바로, t.A.T.u. 의 "All the things She said" 입니다. 전에도 애기 했지만, 팝송을 들으면, 정확하게 잘 안들리는 짜증(?)과 안타까움(?)이 있어서, 진짜 한번 가사 보면서 노래 듣고 싶었거든요. 이참에 저의 갈증도 해결하고, 제 posting을 보고 영어 공부 하시는 분들에게 도움이 될 거라는 생각으로 이렇게 팝송으로 영어 공부하는 posting을 올리게 되었습니다.

 


이번에 posting 할 노래는 첫 문장에서도 애기 드렸듯이, t.A.T.u. 의 "All the things She said" 입니다. 공부에 앞서, 간략하게 노래에 대해서 설명 드리면, All the things She said 는 러시아 출신의 레나 까티나와 줄리아 볼코바로 구성된 듀오 타투가 2002년 발표한 첫 번째 영어 스튜디오 앨범에 수록한 곳으로 많은 인기를 끌었습니다. 가사는 엘리나의 꿈이 주가 되어 만들어 졌다고 하네요. 그 꿈은, 엘레나가 치과에서 수술 중에 잠이 들었는데, 러시아의 리포터인 투타 라슨이 나와서, 자신에게 키스를 한 꿈이라고 합니다. 이 내용을 자신의 애인인 아이반에게 애기를 했고, 그 내용을 바탕으로 가사를 썼다고 합니다. 좀 우연에서 출발해서, 좋은 곡이 나온 예인 거 같습니다.

 

유튜브 영상 자료 - youtu.be/8mGBaXPlri8 

All the things She said By t.A.T.u.

 

All the things she said
- 그녀가 말한 모든것들이

: "All the things (that) she said", "모든 것인데 니가 말한 모든 것" 이라고 해석하시면 됩니다.

Running through my head
- 내 머릿속을 스쳐 지나가

: "Running through" 은 "통과해서 지나가다" 라는 뜻입니다. 즉, 머리를 통과해서 지나갔다는 것은 어떤 것이 기억이 나듯이 스쳐갔다라고 의역하시면 됩니다.

This is not enough
이대론 충분하지 않아

I'm in serious shit, I feel totally lost
- 큰 문제에 빠졌어, 완전히 방황하는 느낌이야

: "be in 명사" 의 경우는 "~의 상황에 있다" 라고 해석 하시면 됩니다. 그래서 이 문장에서는, "I'm in serious shit" 라고 했으니까, "심각한 문제, 심각한 거지같은 상황에 놓여 있다." 라고 해석 하시면 됩니다. 추가적으로, "I feel totally lost" 는 "나 완전 길을 잃었어" 라고 해석이 됩니다. 즉, 의역해서 "어디로 가야 할지 몰라서, 방황을 하고 있다" 라고 해석 할 수 있습니다.

If I'm asking for help it's only because
만일 내가 너에게 도와달라 묻는다면

Being with you has opened my eyes
그건 너와 함께하는것이 내 눈을 뜨게해준다는 이유 때문이야

: "Being with you" 은 "너와 함께 있는 것" 이라는 주어역할를 하는 명사 형태로 쓰였습니다.

Could I ever believe such a perfect surprise?
그런 완벽한 소식을 믿을수 있을까?

: 이 문장에서는 "ever" 는 "한 번이라도 or 어떤 일을 경험할 수 있는지에 대한 가능성" 이라는 뜻으로 이용되었습니다.

I keep asking myself, wondering how I keep closing my eyes but I can't block you out
계속 내 자신에게 물어 왜 아무리 눈을 감아도 널 보지 않을수 없는지

 

: "Keep asking" 은, "계속 물어보다" 라고 해석하시면 되고, 뒤 문장은, 관계대명사 절이 명사 역할을 하는 것이기에, 관계대명사 이후에, "주어 + 동사" 순서로 나온 것을 확인 하실 수 있습니다.  

 


Wanna fly to a place where it's just you and me
너와 나 둘만인 곳으로 날아가고싶어

 

: "a place where it's just you and me" 는 "너와 나만 있는 어떤 장소" 라고 해석하시면 됩니다. 뒤에 수식을 하게 되면 앞에 명사 앞에 보통 "the" 가 나오는데, 여기에서는 그냥 "a" 가 나왔네요. 이 부분은, 저도 나중에 더 알아봐야 될 거 같습니다. 혹시 이유를 아시는 분이 있으시면 댓글 남겨주시면 감사 드리겠습니다.


Nobody else so we can be free, Nobody else so we can be free
아무도 없는곳, 자유로울수 있게, 아무도 없는곳, 자유로울수 있게


: 한 번더 강조를 하는 거죠. "(There is) nobody else so we can be free"  이 문장에서, 생략 안하고 써보면, "There is"를 쓰여야 합니다.

And I'm all mixed up, feeling cornered and rushed
혼란스러워, 궁지에 몰리고 쫓기는 느낌이야

 

: "I'm all mixed up" 은 먼가 섞였다는 의미로, "혼란스럽다" 는 의미로 해석하시면 됩니다. 그리고 "feeling cornered and rushed" 문장에서 "~되는 것을 느낀다" 니까, 외부의 요인에 의해서, 이렇게 느끼는 거라고 해석하시면 됩니다.


They say it's my fault but I want her so much
그들은 내 잘못이라 말하지만 난 그녀를 너무나 원하는걸


Wanna fly her away where the sun and rain

그녀와 함께 날아가고 싶어

 

Come in over my face, wash away all the shame
햇빛과 빗물이 내 얼굴에 떨어져 모든 수치를 씻어내는 곳으로

 

: "Come in" 은 "~로 들어오다" 라는 뜻으로, "over my face" 가 그 뒤에 나왔기 때문에, 내 얼굴 표면에 들어오다라고 해서, 햇빛과 빛물이 내 얼굴 위로 떨어진다 라는 표현으로 이해하시면 됩니다. 

 

When they stop and stare - don't worry me
그들이 멈추고 쳐다볼때 - 내 걱정은 하지 마


'Cause I'm feeling for her what she's feeling for me
그녀를 향한 내 마음은 나를 향한 그녀의 마음과 똑같으니까

 

: "Cause" 는 "Because" 와 똑같은 뜻으로 해석하시면 됩니다. 그 다음에 오는 문장은 "주어, 동사"가 포함된, 완전한 문장이 나와야 합니다.


I can try to pretend, I can try to forget
아닌척 할수도 있고 잊으려 할수도 있지만


But it's driving me mad, going out of my head
잊어버리는건 날 미치게 하는걸

 

: "it's driving me mad" 는, "이것은 나를 미치게 만들고 있어요" 라고 해석하시면 됩니다. 그리고, 그 뒤에 나오는 "going out of my head" 는 "내 머리 속 밖으로 나온다" 는 의미니까, "잊어버리다" 라는 의미로 해석하시면 됩니다.


Mother looking at me
어머니가 날 쳐다봐
Tell me what do you see?
뭐가 보이시는지 제게 말해주실래요?

: 문법적으로는 "what you see" 이렇게 해주셔야 합니다. 가사의 자유로운 이용의 묘미라고 생각합니다.

Yes, I've lost my mind
네, 전 미쳤어요.

: "lose my mind" 는 "나 미쳤다" 라고 해석 할 수 있으면 같은 비슷한 의미의 문장으로는 "I am out of mind" 라고 하셔도 됩니다.

Daddy looking at me
아버지가 날 쳐다봐


Will I ever be free?
전 자유로울수 있을까요?


Have I crossed the line?
제가 넘지 못할 선을 넘었나요?

: "cross the line" 는 "선을 넘다" 하는 의미로, 서로의 관계에서 무례를 범하거나, 지나친 행동에 대해서, 묘사할 수 있는 구문입니다. 그래서 "오바하지마" 라고 애기 할때는, "Don't cross the line" 라고 하시면 됩니다.

 

t.A.T.u. 사진 - 출처 : https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Ftheqoo.net%2Fsquare%2F452571976&psig=AOvVaw0MGIfZMLR6gdcNQRy6k3RF&ust=1597232302975000&source=images&cd=vfe&ved=0CAIQjRxqFwoTCJCftpOIk-sCFQAAAAAdAAAAABAP

 

이상입니다. 사실 이런 노래 찾아서 듣지 않으면, 저는 잘 안 듣거든요. 그냥 인터넷에 쳐서, 유명한 노래 검색되는 것만 듣거나, 유명한 외국 가수 노래만 들었던 거 같습니다. 우연히 굿모닝 팝스에서 나오는 걸 듣고, 이렇게 정리해보니까, 느낌이 좀 색다른 거 같습니다. 들었을 때는, 정말 어렵게 듣는데, 가사 자체는 쉽게 느껴지고, 무슨 느낌인가요?! TED가 더 잘 들리는 이유는 무엇일까요?! 하여튼, 오늘도 공부하시느라고 수고 하셨습니다.

 

 

위에 공부 다 하시면, 아래 영상도 보시고 들으시면 얼마나 공부했는지 확인 해보는 센스 아시죠?! 그럼 마무리 하도록 하겠습니다. 항상 애기 드리지만, 같이 공부하고 같이 성장하시죠! 감사합니다.

 

- 유튜브 영상 자료

 

youtu.be/8mGBaXPlri8

 

제 Posting이 조금이나마 정보 전달에 도움이 되셨길 빌며, 되셨다면, 구독, 댓글, 공감 3종 세트 부탁 드립니다. 감사합니다.

[저작권이나, 권리를 침해한 사항이 있으면 언제든지 Comment 부탁 드립니다. 검토 후 수정 및 삭제 조치 하도록 하겠습니다. 그리고, 기재되는 내용은 개인적으로 습득한 내용이므로, 혹 오류가 발생할 수 있을 가능성이 있으므로, 기재된 내용은 참조용으로만 봐주시길 바랍니다. 게시물에, 오류가 있을때도, Comment 달아 주시면, 검증 결과를 통해, 수정하도록 하겠습니다.]

728x90

댓글


// 내부링크를 현재창으로 열기 // Open internal links in same tab