본문 바로가기
영어 (English)/매일 영어 - 인턴 (Intern)

[매일 영어 + 영어공부 혼자 하기 프로젝트] 영화로 영어 공부 하기 + 영어 쉐도잉 - '인턴 (Intern)' 대본 완전 해석본 Part 19

by ★√★ 2021. 1. 13.

안녕하세요, Davey 입니다. 영어화로 영어 공부하기 노팅힐 편을 마무리 하고 (사실 좀 수정할 부분이 있긴 있습니다. 이부분은 시간을 두고 천천히 할 예정입니다. ^^) 추가적으로 영화로 영어공부하기 포스팅을 시작하였습니다. 이번에 선택한 영화는 애너 해서웨이가 여주인공으로 나왔던 인턴(Intern) 입니다. 나름대로 저도 인상깊게 봤던 영화라 작업하면서도, 기대를 하고 있습니다. 그럼 제 포스팅이 조금이나 도움이 되길 바라면, 저 나름대로 열심히 준비해보도록 하겠습니다. 영어 대사와 해석말 BOLD 처리하고 한글 해석은 상대적으로 덜 강조하였습니다. 참조 부탁 드립니다. 

 

 

 

네이버 영화, "인턴" 영화 포스터 사진 참조

 

#181 Jules : Hold on. What?

- Anna : 잠깐, 뭐?

 

: "Hold on" 은 "잠깐만" 이라는 뜻으로 해석하시면 되며, "Hold" 라는 게 쥐다라는 뜻이니까, 약간 감안해서 외우시면 쉽게 외우실 겁니다. 

 

#182 Cameron : I told you I felt like we needed to do an outreach program.

- Cameron : 사회 공헌 (or 봉사 프로그램) 프로그램이 필요하다고 말했잖아요

 

: "outreach program" 을 직역해서 해석하면 "봉사활동" 이며, 동의어 로는 "Volunteering Work" 가 있습니다.

 

#183 Cameron : You definitely seemed to be liking the idea,

- Cameron : 그땐 좋은 아이디어라고 생각하는 것 처럼 보여서,

 

: "seemed to be liking the idea" 이 구문에서, "그 아이디어를 좋아할 거 같이 보여진다" 라고 해석하시면 됩니다. 즉, 어떤 걸 애기했는데, 그 사람 반응이 좋아해서, 하면 좋아 할 거라고 확신이 들때 이런 문장을 써주면 좋죠.

 

#184 Cameron : so I set it in motion. It's gonna be great.

- Cameron : 바로 실행에 옮겼죠 좋을 거예요

 

: "set it in motion" 을 간단하게 해석하면 "실행에 옮기다" 라고 해석하시면 됩니다. 

 

#185 Jules : Hold, please. You're hiring senior citizen interns?

- Jules : 잠깐, 노인 인턴을 고용한다고?

 

: Senior에 대한 설명은 그 전에 설명 드렸으니, 생략하고 넘어가도록 하겠습니다.

 

 

#186 Cameron : There's been a ton of research on this,

- Cameron :노인 고용에 관해 많은 연구 조사가 있었어요

 

: "something 'A' on something 'B' " 이라는 구문을 정말 자주 보게 됩니다. 즉, "this (Senior Citizen Intern)" 에 대한 많은 연구 조사 자료가 있다라고 해석하시면 됩니다.

 

#187 Cameron : and the results are actually incredible.

- Cameron : 결과가 믿기 어려울 정도예요

 

: 주어 + 동사 + 형용사의 간단한 문장이니 추가 설명 없이 넘어가도록 하겠습니다.

 

#188 Cameron : I mean, imagine having an intern with a lifetime of experience

- Cameron : 평생 경험을 지닌 인턴을 상상해 보세요

 

: "having an intern" 이라는 구문을 좀 더 자세히 해석하면, "인턴을 가지다" 라는 의미를, "인턴을 고용하다" 약간 의역해서 해석하시면 더 매끄럽게 해석이 되실 겁니다.

 

#189 Cameron : as opposed to somebody who spent the last four years of their life playing beer pong.  

- Cameron : 지난 4년 동안 술집에서 시간 낭비하며 지낸 아이들보단 훨씬 낫죠

 

: "as opposed to" 라는 구문은 사전적으로 "와는 대조적으로, ~이 아니라" 라는 뜻으로, 여기에서 4년동안 맥주 퐁 게임이나 하면서 시간을 낭비한 대학생들보다 났다는 거죠.

 

#190 Jules : Do they eventually want jobs here? 

-  Jules : 정규직 취직을 원하는 거야?

: "eventually" 가 붙어서, 저는 "정규직 취직" 이라고 해석하였습니다. 즉, "인턴을 거쳐서, 결국 일자를 원하는거야?" 라고 애기하는 의도이기 때문입니다.

 

그럼 여기에서 마무리하도록, 위에 내용 공부하시는데 도움이 되었으면 합니다. 감사합니다.

 

제 Posting이 조금이나마 정보 전달에 도움이 되셨길 빌며, 되셨다면, 구독, 댓글, 공감 3종 세트 부탁 드립니다. 감사합니다. 

 

[저작권이나, 권리를 침해한 사항이 있으면 언제든지 Comment 부탁 드립니다. 검토 후 수정 및 삭제 조치 하도록 하겠습니다. 그리고, 기재되는 내용은 개인적으로 습득한 내용이므로, 혹 오류가 발생할 수 있을 가능성이 있으므로, 기재된 내용은 참조용으로만 봐주시길 바랍니다. 게시물에, 오류가 있을 때 도, Comment 달아 주시면, 검증 결과를 통해, 수정하도록 하겠습니다.] 

 

728x90

댓글