본문 바로가기
영어 (English)/매일 영어 - 노팅힐 (Notting Hill)

[매일 영어 + 영어공부 혼자 하기 프로젝트] 영화로 영어 공부 하기 + 영어 쉐도잉 - '노팅힐' 대본 완전 해석본 Part 33

by ★√★ 2020. 6. 3.

안녕하세요, Davey 입니다. Part #32에 이어, 노팅힐 Shadowing 관련 Posting 계속 하도록 하겠습니다. 다들 아시겠지만~ 처음에는 쉽지 않습니다. 하지만 계속하면 언젠가는 정말 좋아 집니다. 같이 화이팅하시죠! 공부하실때 할 뜻과 제가 해석한 내용도 같이 설명해드리겠습니다. 같이 이용하시면 더 도움이 되실겁니다.

 

 

 

[네이버 검색] 노팅힐 영화 포스터 참조

 

#233 Oh, my God. Hello? / Hello. / Spike. / I wonder if I could have a little word. / Right. / I don't want to interfere or anything, but she's just split up from her boyfriend, right? / Maybe. / And she's in your house. /

 Yes. / And you get on very well. / Yes. / Well, isn't this, perhaps, a nice opportunity to... slip her on. / Spike, for God's sakes. She's in trouble. Get a grip. / Right. You think it's the wrong moment. Fair enough.

Do you mind if I have a go? / Spike! / Okay. / I'll talk to you in the morning. / Okay. Might be too late, but okay. / Please, sod off. / Okay. All right. / No. No, no! Wait! I thought you were, um, someone else. I thought you were Spike. I'm thrilled that you're not. / Wow. / What? / Nothing.

 

- 맙소사 (or 깜짝이야), 누구? / 나야 / 스파이크 / 내가 한 마디 해도 되는지에 대해서 궁금해서. / 말해 / 참견도 어떤 것도 하고 싶지 않은데, 안나 스콧 그녀 남자친구랑 헤어졌다며. 그거 사실이야? / 아마도, 그럴거야 / 그리고 그녀가 너의 집에 있고 / 그래 / 그리고 너희 둘 사이 좋고 / 그래 /  그럼.. 이게 좋은 기회이지 않아? 그녀를 덥칠 수 있는 / 스파이크, 맘소사, 안나는 지금 혼란스러운 상태야, 좀 생각 좀 해 / 알았어, 지금 때가 아니라는 거지. 그럴만하지 / 너 내가 해보는 거에 대해서 신경쓰이지? (내가 해도 될까?) / 스파이크 / 알았어 / 아침에 애기해 / 그래, 늦을지도 모르지만, 알았어 / 부탁이야. 꺼져 / 알았어요 / 아뇨, 기다려요, 당신이 다른 사람인줄 알았어요 / 당신이 스파이크 인줄 알았어요, 당신이 스파이크가 아닌게 다행이네요. / 와 / 왜? / 아녀요 

 

:  "Get a grip" 문장에서, grip 의 여러가지 뜻 중에, "이해", "파악" 이라는 뜻이 있습니다. 그래서, 좀 분위기 파악 좀 해 or 이 상황을 생각하고 이해 좀 해 이런식의 의미로 애기를 하는거죠. 그리고, "Please sod off" 의 구문은, "sod off"가 한국말로 해석하면, 꺼져 라는 뜻으로 해석합니다. 숙어로 외워 두시면 좋을 듯 합니다. 

 

#234 it does strike me as, well, surreal that I'm allowed to see you naked. / You and every person in this country. /  I'm sorry. / What is it about men and nudity, huh? Particularly breasts. How can you be so interested in them? / Well-- / But, seriously, they're just breasts. Every second person in the world has them. / More than that, when you think about it. Meat Loaf has a very nice pair. / But they're odd-looking.

They're for milk. Your mother has them. You've seen a thousand of them. What's all the fuss about? / Actually, I can't think what it is, really. Let me just have a quick look. Nope, nope. Beats me. / Rita Hayworth used to say, "They go to bed with Gilda, they wake up with me." / Who was Gilda? / Her most famous part. Men went to bed with the dream, and they didn't like it when they woke up with the reality.

Do you feel that way? / You are lovelier this morning than you have ever been. / I'll be right back. / Breakfast in bed. / Oh. / Or it's brunch or lunch or something. / My God. / Can I stay a bit longer? / Stay forever. / Okay. Oh. Forgot the jam. / I'll get the jam, you get the door. / Jesus Christ. / What? What is it?

/ Nothing, really. / You're up to something. / Anna, no, please! My God. And they got a picture of you

dressed like that. / Yes. Undressed like this, yeah. / Morning, darling ones. / it's me. The press are here.

No, there are hundreds of them. My brilliant plan was not so brilliant. I know. I know. I know. Just get over here. Damn it. / Um, I wouldn't go outside. / Why not? / Just take my word for it. / Oh. How did I look?

Not bad. Not at all bad. Well-chosen briefs, I'd say. Chicks love gray. Nice firm buttocks.

 

- 정말 놀라워요, 당신의 알몸을 만질 수 있게 허락 된다는 게 / 당신과 이 나라 모든 사람들은 봤어요 / 맙소사, 그 일에 대해서는 미안해요 / 남자들과 알몸은 머예요? (의역하면, 남자들은 왜 알몸에 대해서 집착하죠? ) ? 특히 가슴 말이에요. 그거에 대해서 당신들은 왜 그렇게 흥미로워하죠? / 음.. 그야.. / 그냥 가슴일 뿐이잖아요 / 세상 인구의 반이 가슴이 있는데요 말이죠. / 사실, 반 이상이죠. 그거에 대해서 생각해봐요. 미트 로프는 매우 멋진 가슴을 가지고 있는데요. / 그러나 그것들은 생긴 게 이상해요. 그것들은 젓 만드는 게 목적이잖아요. 당신들의 어머님들도, 있잖아요. 천 번은 봤을 거 아니예요 근데, 왜 가슴에 대해서, 그렇게 호들갑이예요? / 사실, 그게 왜 그런지 생각이 되질 않네요. 잠깐 한번만 볼게요. 여전히 모르겠어요. / 리타 헤이워스가 이전에 말했는데, “남자들은 기다와 잠자리에 들어 아침에면 나와 눈을 뜬다” 라구요 / 길다가 누구죠? / 그녀의 가장 유명한 배역 / 남자들은 꿈과 함께 잠을 자는데, 그들이 현실과 함께 깨어날 때는 그걸 좋아하지 않는다는 뜻이죠. 당신도 그래요? / 오늘 아침만큼 당신이 예버 보인 적은 없어요 / 금방 올게요. 침대에서 아침이요 / 오 / 아점 정도가 되겠지만요 / 맙소사, 세상에 / 더 오래 머물러도 돼요? / 영원히 있어요 / 좋아요 잼을 안져왔네 난 잼을 가져올 테니, 당신이 나가봐요 / 맙소사 / 왜요? 왜 그래요 ? / 아무것도 아녜요 / 아무것도 아니긴요 / 애나 그러지 마요, 부탁이예요. / 맙소사, 그런 차림으로 그들이 당신의 사진을 찍은거예요? / 그래요. 이렇게 차려 입지 않고. 예. / 좋은 아침 / 저예요, 기자들이 여기 왔어. 아니 수백명정도 있어요. 나의 좋은 계획이 좋은 계획이 아니였네요. 알아요. 여기로 와요 젠장 / 나라면 안 나가겠어 / 왜 ? / 그냥 이번에는 내 말 들어 / 오 / 내 모습 괜찮나? 나쁘지 않고 전혀 나쁘지 않아. 팬티도 완벽하군. 여자들이 회식을 좋아하지. 단단하게 잘 빠진 엉덩이. 

 

: “Every second person in the world” 에서, 세상의 2명 중에 한 명이라는 뜻으로, 절반을 애기하는 거라고 해석하시면 됩니다. “Chicks love gray”에서, “Chicks”은 비속어로, 여자들이라는 뜻으로 해석하시면 됩니다.

 

 

#235 How are you doing? / How do you think I'm doing? / I don't know what happened. / I do. Your furry friend thought he'd make a buck telling the papers where I was. / That's not true. / Really? The entire British press got up this morning and thought, "I know where Anna Scott is. She's in that house with the blue door in Notting Hill." Then you go out in your goddamn underwear! / I went out in my goddamn  underwear too. / Get out! / Sorry. / I'm so sorry. / This is such an unbelievable mess. I come to you to protect myself against more crappy gossip, and now I've landed in it all over again. For God's sake, I've got a boyfriend! / You have? / As far as they're concerned I do. And now, tomorrow there'll be pictures of you in every newspaper from here to Timbuktu! / I know that, but... just let's stay calm. / You stay calm! This is a perfect situation for you, isn't it? Minimum input, maximum publicity. Everywhere you go, people will say, "Well done, you. You slept with that actress. We saw the pictures." / That is spectacularly unfair. / That's yours. Maybe it'll even help business. Buy a boring book about Egypt from the guy that screwed Anna Scott. / Stop! Stop! I beg you! Calm down. How about a cup of tea? / I don't want a goddamn cup of tea. I just wanna go home. / Spike, see who that is, and put some clothes on, for God's sake. / Looks like a chauffeur to me. / Spike owes you an expensive dinner or holiday, depending who's got the brains

to get the going rate on betrayal. / That is not true. Wait a minute. This is crazy behavior. Can't we just

laugh about all this? Seriously. in the huge sweep of things, this stuff doesn't matter. / What he's gonna say next is there's people starving in the Sudan. / Well, there are, and we don't have to go anywhere near that far. My best friend slipped down stairs, cracked her back... and she's in a wheelchair for the rest of her life. All I'm asking for is a normal amount of perspective. / You're right. Of course, you're right.

it's just that I've dealt with this garbage for ten years. You've had it for ten minutes. Our perspectives are very different. / Today's newspapers will be lining tomorrow's wastepaper bin. / Excuse me? / You know.

it's just one day. Tomorrow, today's papers will all have been thrown out. / You really don't get it. This story will be filed. Every time anyone writes anything about me, they'll dig up these photos. Newspapers last forever. I'll regret this forever. / Right. Right. I will feel the opposite, if that's okay by you, and, uh,

always be glad that you...came to stay. But, um, you're probably right. You better go. / Was it you? / I may have told a few people down at the pub. / Right

 

- 기분 어때요 ? / 니가 생각하기에는 어떨거 같애? / 어떻게 된건지 모르겠어요 / 저는 알거 같은데요 /너의 털복숭이 친구가 돈 몇 푼 벌 수 있을 거라고 생각해서, 내가 어디 있는지 기자들에게 말했겠죠. / 그건 사실이 아니예요 / 정말요 ? / 오늘 아침 영국 기자들 전체가 애너 스콘이 있는 곳을 알았을걸요/ 그녀는 노팅힐의 파란 대문집에 있는 것을요. 거기에다가, 당신 속옥 차림으로 밖에 나갔고요. / 나도 속옷 차림으로 나갔다 왔어요 / 나가 / 미안해요 / 정말 미안해요 / 이건, 정말 믿을 수 없는 엉망 진창 같은 상황이예요 . / 끔찍한 가십으로부터 나를 보호하려고, 여기 왔는데, 더한 가십이 생겼잖아요. 제 말은, 제길, 전 애인도 있다구요 / 있어요? / 그들이 알고 있는 한 저는 그런 거죠. 내일이면 당신 사진이 이 지역부터부터 팀벅투 까지 모든 신문에 실릴거예요 / 나도 알지만, 우리 침착해 집시다. / 아니요, 당신이나 진정해요 / 알았어요 / 그래요, 당신에게 완벽한 상황이네요 / 최소의 투입, 최대의 대중성. 당신이 가는 어느 곳이든, 사람들이 말하길 “잘했어, 그 배우랑 잤죠? 사진 봤어요.” / 말이 좀 심하네요 / 이건 당신 거예요. 덕분에 서점도 잘 되겠네요  안나 스콧과 그짓 한 남자가 추천하는 지루한 이집트 책자 사세요 / 그만해요 제가 부탁 할게요 진정좀 해요. 차 한잔 마시는 건 어때요? / 망할 차는 마시고 싶지 않아요. 집에 가고 싶어요 / 스파이크, 누군지 봐줘 그리고 빌어먹을 옷 좀 입고 / 나에게는 운전기사 처럼 보이는데 / 스파이트가 당신에게, 비싼 저녁 or 휴무를 빗졌네요. / 배신한 대가로 한 몫 챙기 테니 말이에요. (배신한 대가로, 누가 그 비용을 지불할지에 따라 다르지만요)  / 그건 사실이 아니예요 잠시만요. 이건 정말 정신 나간 행동이에요. 우리 그냥 웃어 넘길 수는 없는 거예요? 진지하게, 정말 넣게 보면, 이 일은 아무것도 아니거든요. / 그 다음에 그가, 수단에선 사람들이 굶어 죽는 다는 애기를 할 거예요. / 예, 맞아요. 하지만 굳이 거기까지 안가도 돼요 / 내 절친한 친구는 계단에서 미끄러지는 바람에 등이 다쳐 평생 휠체어에서 지내야 하는 신세가 됐죠 내 말은 정상적인 시각으로 상황을 내다보라는 겁니다. / 그래요. 당신 말이 맞아요. 다만 난 이런 쓰레기 같은 일을 10년 동안 겪어 왔고, 당신은 겨우 10분 겪었죠. 우리 시간은 달라도 너무 달라요. / 내 말은, 오늘 신문은 내일의 쓰레기통을 채울 거예요 (즉, 버려진다는 애기죠) / 뭐라구요? / 당신도 알겠지만, 딱 하루 예요 내일 오늘 신문이 버려질 거라구요 / 당신은 이해를 못하는 군요. 이 이야기는 기록에 남을 거예요. 어떤 사람이 나에 대해서 쓸 때 마다 그들은 이 사진을 다시 꺼낼 거예요. 신문은 절대 없어지지 않아요  나온 오늘 일을 영원히 후회 할거예요 / 그래도 그렇군요 난 당신과 정반대로 느끼고 있군요. 이게 너에게는 괜찮을지 모르겠지만, 저는 당신이 참아와 머물렀던 것을 항상 기쁘게 생각할 거예요. 하지만 당신 말이 맞는지도 모르겠어요. 그만 가는 게 좋겠네요. / 너야 / 술집에서 몇 사람한테 말한 거 같기도 해 / 그래

 

: “I've landed in it all over again” 문장에서, “land in” 은 ~에 처하다, 빠지다 라고 해석하시면, 구문자체는, “내가 다시 그 상황에 처하다, 빠졌다” 라고 해석하시면 됩니다. (참고로, “all over again” 의 뜻은, 처음부터 다시라는 뜻입니다.). 추가적으로, “in the huge sweep of things, this stuff doesn't matter” 문장에, “in the huge sweep of things” 을 직역하면, “큰 쓸림의 것들 속에서” 라고 해석하고, 의역하면, “정말 넣게 보면  or 정말 많은 큰 일 중에서” 라고 해석하시면 더 자연스럽게 해석이 가능 하실 겁니다. 그리고 마지막으로, 스파이크를 비유해서 말할 때, “털복숭이 친구” 라고 하는데, 여기에서 “furry”는 “털로 덮인” 이라는 뜻으로, 스파이크가 털이 많이 있는 친구라고 생각해서 이렇게 표현하는 거라고 이해하시면 됩니다.

 

  

[저작권이나, 권리를 침해한 사항이 있으면 언제든지 Comment 부탁 드립니다. 검토 후 수정 및 삭제 조치 하도록 하겠습니다. 그리고, 기재되는 내용은 개인적으로 습득한 내용이므로, 혹 오류가 발생할 수 있을 가능성이 있으므로, 기재된 내용은 참조용으로만 봐주시길 바랍니다. 게시물에, 오류가 있을때도, Comment 달아 주시면, 검증 결과를 통해, 수정하도록 하겠습니다.]

728x90

댓글


// 내부링크를 현재창으로 열기 // Open internal links in same tab