본문 바로가기
영어 (English)/매일 영어 - 노팅힐 (Notting Hill)

[매일 영어 + 영어공부 혼자 하기 프로젝트] 영화로 영어 공부 하기 + 영어 쉐도잉 - '노팅힐' 대본 완전 해석본 Part 31

by ★√★ 2020. 6. 1.

안녕하세요, Davey 입니다. Part #30에 이어, 노팅힐 Shadowing 관련 Posting 계속 하도록 하겠습니다. 다들 아시겠지만~ 처음에는 쉽지 않습니다. 하지만 계속하면 언젠가는 정말 좋아 집니다. 같이 화이팅하시죠! 공부하실때 할 뜻과 제가 해석한 내용도 같이 설명해드리겠습니다. 같이 이용하시면 더 도움이 되실겁니다.

 

 

[네이버 검색] 노팅힐 영화 포스터 참조

 

#226 Now... try. / I got completely lost. it's very difficult, isn't it? Everything's got the word "Kensington" in it. Kensington Park Road. Kensington Garden. Kensington bloody Park Garden. / Tessa, this is Bella, my wife. / Hello. You're in a wheelchair. / That's right. / And this is William. / Hello, William. / Hi./ Max has told me everything about you. / Has he? / Oh, yes. You are a naughty boy. / Wine? / Oh, yes, please.

Come on, Willie. / Let's get sloshed. / Red or white? / Red.

 

- 이제, 노력해봐 (아니면 시도해봐?!) / 나 완전 길 잃었어. 너무 어렵지 않아?!/ 켄싱턴이 들어가는 곳이 너무 많아 (모든 것이 켄싱턴 이라는 단어를 가지고 있어) 켄싱턴 파크 로드, 켄싱터 가든스, 망할 켄싱턴 파크 가든스 / 테사 여기는 벨라 내 아내야 / 안녕하세요, 휠체어를 쓰시네요 / 맞아요 / 그리고 이쪽은 윌리엄 / 아녕하세요 윌리엄 / 안녕하세요 / 맥스가 당신에 대해서 다 애기해줬어요 / 그래요? 예, 꽤 짓궃으신분이더군요 / 와인 드실래요 ? 좋죠, 오늘 실컷 마셔봐요.

 

: “Let's get sloshed” 를 “흠뻑 젖어 보시죠” 라고 해석을 하면 되며, 즉, 와인 애기를 했으니까, 흠뻑 취해보자는 애기로 해석하시면 됩니다. 그리고 첫 부분에 나오는, “I got completely lost” 문장을 “나 완전 길 잃었잖아” 라고 해석하시면 되는데, “got lost “는 지금 길을 잃은 상태를 나타내 주는 것입니다. 만약 대화 중에서, 흐름을 놓쳤다면, “Sorry, I am lost with what you are saying?” – “너 지금 말하는 거 흐름을 놓쳤어? 아니면 이해를 하지 못했어?” 이렇게 해석 및 이용하시면 됩니다.

 

# 227 Keziah. Some woodcock? / No, thank you. I'm a fruitarian. / Ah. What is a fruitarian, exactly? / We believe that fruits and vegetables have feelings, so we think cooking is cruel. We only eat things that have actually fallen from the tree or bush, that are, in fact, dead already. / Ah. Oh, right. Right. / So, um, these carrots? / Have been murdered, yes. / Murdered. Poor old carrots. That's-- That's beastly.

 

- 커자이아 누른 도요새 요리 먹을래요 ? / 아니예요, 사양할게요, 저는 과일주의자거든요 / 아~ 과일주의자가 정확히 무슨 뜻이예요? / 우리는 과일과 채소는 감정을 가지고 있다고 믿어요. 그래서 요리는 잔인한 행위라고 생각하죠 / 우리는 나무나 덤블에서 떨어진 열매만 먹어요 사실 그건 이미 죽은거니깐요. / 아 그렇군요 그럼.. 이 당근은.. / 살해당한거죠 / 살해당한거다라..당근이 참 안됐네요. 끔찍해라 / 

 

: 참조해야 할 단어로, “cruel” – “잔인한”, “beastly” – “끔찍한” 이 있습니다. 특별하게 복잡한 구문이 없기에 바로 다음 파트로 넘어가도록 하겠습니다.

 

 

# 228 Delicious coffee. / I'm sorry about the lamb. / No. I thought it was... really, you know, interesting. /

interesting means inedible. / Really inedible. Yes, you're right. / Well, maybe we'll meet again. / Yeah, yeah. That would be, uh-- be great. / Bye.

 

- 커피가 너무 맛있네요 / 양고기에 대해서 미안해요 / 아니예요. 그것은 매우 흥미로웠어요 / 흥미로웠다는 의미는 못 먹겠다라는 거죠 / 정말로 못 먹겠더라구요. 예 맞아요 / 음.. 아무 우리 다음에 만나요 / 예, 그러죠, 좋아요 / 잘가세요.

 

: 참조해야 할 단어로, “inedible” – “먹을 수 없는” 그럼 반대로, “먹을 수 있는” 뜻을 가지고 있는 단어는, “edible” 이 되겠죠. 특별하게 복잡한 구문이 없기에 바로 다음 파트로 넘어가도록 하겠습니다.

 

 

#229 Well? / Perfect. Absolutely perfect. / And? / I think you've forgotten what an unusual situation you two have. To find someone you actually... love, who'll love you. The chances are always minuscule. Look at me. Apart from the American, I've only loved two girls, both total disasters. / That's not fair. / One of them marries me, then leaves me... faster than you can say "Indiana Jones." And the other-- who seriously ought to have known better-- casually marries my best friend. / She still loves you, though./ In a depressingly asexual way. / I never fancied you much, actually. / Oh, God. / I loved you. You were terribly funny, but... all that kissing my ears. I don't believe it. This is just getting worse. / I shall find myself 30 years from now still sitting on this sofa. / Do you wanna stay? / Yeah. Why not? All that awaits me at home is a masturbating Welshman. / Here we go. Good night. / Night.

 

- 음 / 완벽해, 완전히 완벽히 / 그리고.. / 내 생각에는 너희들이 가지고 있는 특이한 상황을 잊은 거 같애. 내가 사랑하는 사람이 날 사랑하는 것은 말이야, 정말 찾아보기 힘들어 (극소수야). 나를 봐봐, 그 미국인을 제외하고, 나는 두여자를 사랑했는데, 둘다 나에게는 재앙이였어 / 그건 너무 심하게 애기하는 건데, . 진짜야, 한명은 나랑 결혼하고, “인다아나 존스” 발음이 끝나기전에 나를 떠났고, 다른 한 명은 확실하게 더 잘 알아야 했어야 하지만, 아무 생각없이 내 가장 친한 친구랑 결혼했잖아. / 어쨌든, 그녀는 아직도 너를 사랑해 / 그래 우울하게도 친구로서 말이지. . 나는 사실 그렇게 만큼 너를 사랑하지 않았어 / 아이고, 맙소사 / 너를 사랑했고, 너가 정말 재미있었어 하지만 귀에 키스할 때면 / 믿을 수 없어, 갈수록 더 안 좋아지는 거 같애 30년 후에도 혼자 여기 이 소파에 안자 있을 거야. / 자고 갈거야 ?! / 웅, 안 될거야 없지 집에 가봤자 자위하는 웨일스 놈박에 없거든. / 자, 갑시다 잘자 / 잘자

 

: “fancy you” 이 구문은, 너를 좋아한다, 관심을 가지고 있다 라고 해석하시면 됩니다. “casually” 라는 단어는, 보통, “격식에 따르지 않고”, 아니면, “약식으로” 라는 뜻으로, 해석을 하는데, 이 대화에서는, “아무 생각 없이” 라는 뜻으로 해석하시면 더 매끄럽게 해석이 됩니다. 라고 해석하시면 될듯합니다. 마지막으로,  “minuscule” 는 “극소의” 라는 뜻인데, 의역해서, “찾기 힘들어” 라고 해석하시면 더 매끄럽게 이해가 되실 겁니다.

 

 

[저작권이나, 권리를 침해한 사항이 있으면 언제든지 Comment 부탁 드립니다. 검토 후 수정 및 삭제 조치 하도록 하겠습니다. 그리고, 기재되는 내용은 개인적으로 습득한 내용이므로, 혹 오류가 발생할 수 있을 가능성이 있으므로, 기재된 내용은 참조용으로만 봐주시길 바랍니다. 게시물에, 오류가 있을때도, Comment 달아 주시면, 검증 결과를 통해, 수정하도록 하겠습니다.]

728x90

댓글


// 내부링크를 현재창으로 열기 // Open internal links in same tab