본문 바로가기
영어 (English)/매일 영어 - 인턴 (Intern)

[매일 영어 + 영어공부 혼자 하기 프로젝트] 영화로 영어 공부 하기 + 영어 쉐도잉 - '인턴 (Intern)' 대본 완전 해석본 Part 22

by ★√★ 2021. 1. 16.

 안녕하세요, Davey 입니다. 영어화로 영어 공부하기 노팅힐 편을 마무리 하고 (사실 좀 수정할 부분이 있긴 있습니다. 이부분은 시간을 두고 천천히 할 예정입니다. ^^) 추가적으로 영화로 영어공부하기 포스팅을 시작하였습니다. 이번에 선택한 영화는 애너 해서웨이가 여주인공으로 나왔던 인턴(Intern) 입니다. 나름대로 저도 인상깊게 봤던 영화라 작업하면서도, 기대를 하고 있습니다. 그럼 제 포스팅이 조금이나 도움이 되길 바라면, 저 나름대로 열심히 준비해보도록 하겠습니다. 영어 대사와 해석말 BOLD 처리하고 한글 해석은 상대적으로 덜 강조하였습니다. 참조 부탁 드립니다. 

 

 

네이버 영화, "인턴" 영화 포스터 사진 참조

 

211 Cameron : Yeah, we did. For real.

- Cameron : 아뇨, 분명히 논의했어요

 

: "For real" 의 사전적인 의미는 "정말로, 진짜로" 입니다. 그래서 우리가 그전에 애기를 한 것에 대해서 "진짜로" 했다라는 것을 애기하는 거라고 생각하시면 됩니다.

 

 

212 Cameron : He starts tomorrow

- Cameron : 내일부터 출근해요

 

: 간단한 주어 + 동사 + 부사(시간부사) 라서 추가 설명 없이 넘어가도록 하겠습니다.

 

 

213 Cameron : Back in action

- Cameron : 다시 일터로 (전쟁터로)

 

: "Back in action" 은 "back" 은 돌아오다 "in action" 는 "action" 을 돌아온다, 즉 "일하러 온다" 는 것입니다.

 

 

214 Jules : Thank God

- Jules : 다행이군

 

: 고맙다라는 간단한 애기이니, 추가 설명 없이 넘어가도록 하겠습니다.

 

 

215 Jason : New interns, welcome to ATF.

- Jason : 새 인턴들 집합하셨네요 ATF 입사를 축하합니다

 

: "welcome to ATF" 는 "ATF에 온 것을 환영한다는 겁니다." 그래서 사람들이 어디에 방문했을 때, "Welcome" 이라고 하고 그 뒤에는 생략을 하는 거죠. 왜냐면, 그 뒤에 나오는 어떤 장소를 나타내는 명사는 모두가 다 인지하고 있다라고 생각을 하는 거죠. 

 

216 Jason : We all work on this one floor, and that is because

- Jason : 모두 이 한 층에서 일합니다

 

: "We all work on this one floor" 이 문장에서 "We all" 이라고 부분을 해석하면, "우리 모두" 라고 약간의 강조가 들어갔다라고 생각하시면 됩니다.

 

 

217 Jason : We are all about communication and teamwork. 

- Jason : 소통과 팀워크가 가장 중요하니까요

 

: "Be about something" 의 구문을 보면, 저도 사실 이 부분은 그냥 상황에 맞게 해석을 하는 편입니다. 직역을 하자면, "우리 모두 소통과 팀워크에 대한 것이다, 관계된 것이다" 라는 약간 어색한 느낌이지만, 의역하면, "우리는 소통과 팀워크에 대한 것 즉, 그 자체에 대한 것이다. 즉 중요하다" 라고 의역할 수 있습니다. 혹 다른 의견 있으시면 Comment 남겨 주시면 참조 하도록 할게요.

 

 

218 Jason : No one has a private office,

- Jason : 개인 사무실은 아무도 없어요

 

: 여기에서 동사를 긍정 표현으로 구현하기 위해서 "No one" 이라고 한것이고, 부정 표현으로 구현하려면, "anyone doesn't have a private office" 라고 바꿔서 쓰시면 됩니다. 추가적으로 설명 드리면, "anyone" 을 쓸 때는 약간 그 문장 자체가 "많이 부정적인" 이라는 느낌이 좀 듭니다! 참조하세요.

 

 

219 Jason : Not even our founder and CEO, Jules Ostin,

- Jason : 창업자 겸 CEO 줄스 오스틴조차요

 

: "Not even" 은 "심지어 ~ 조차도 없다" 라는 뜻으로 해석하시면 됩니다.

 

 

220 Jason : who is actually right over there.

Jason : 저기 있네요

 

: "over there" 는 "저기에" 라는 뜻으로 해석하시면 되고, 그 앞에 "right" 이 붙어서, "바로 저기 있네요" 라고 해석하시면 됩니다.

 

그럼 여기에서 마무리하도록, 위에 내용 공부하시는데 도움이 되었으면 합니다. 감사합니다.

 

제 Posting이 조금이나마 정보 전달에 도움이 되셨길 빌며, 되셨다면, 구독, 댓글, 공감 3종 세트 부탁 드립니다. 감사합니다. 

 

[저작권이나, 권리를 침해한 사항이 있으면 언제든지 Comment 부탁 드립니다. 검토 후 수정 및 삭제 조치 하도록 하겠습니다. 그리고, 기재되는 내용은 개인적으로 습득한 내용이므로, 혹 오류가 발생할 수 있을 가능성이 있으므로, 기재된 내용은 참조용으로만 봐주시길 바랍니다. 게시물에, 오류가 있을 때 도, Comment 달아 주시면, 검증 결과를 통해, 수정하도록 하겠습니다 ]

 

728x90

댓글


// 내부링크를 현재창으로 열기 // Open internal links in same tab