본문 바로가기
영어 (English)/매일 영어 - 노팅힐 (Notting Hill)

[매일 영어 + 영어공부 혼자 하기 프로젝트] 영화로 영어 공부 하기 + 영어 쉐도잉 - '노팅힐' 대본 완전 해석본 Part 26

by ★√★ 2020. 5. 25.

안녕하세요, Davey 입니다. Part #25에 이어, 노팅힐 Shadowing 관련 Posting 계속 하도록 하겠습니다. 다들 아시겠지만~ 처음에는 쉽지 않습니다. 하지만 계속하면 언젠가는 정말 좋아 집니다. 같이 화이팅하시죠! 공부하실때 할 뜻과 제가 해석한 내용도 같이 설명해드리겠습니다. 같이 이용하시면 더 도움이 되실겁니다.

 

[네이버 검색] 노팅힐 영화 포스터 참조

 

# 201 I see friends from university, clever chaps. Been in the business longer than you. They're scraping by on seven, eight thousand pound a year. You know it's no life. What sort of acting do you do? / Films mainly / Oh splendid! Oh Well done. How's the pay in the movies? I mean last firm you did. what did you get paid? / fifteen million dollars / right.

- 내 친구들을 봤을 때, 다들 똑똑한 친구들이죠, 당신보다 이 쪽 비지니스에는 더 오래 일했어요. 그 친구들은 일년에 7천 아니면 8천 파운드로 겨우 생계를 이어가더라구요. 당신도 알다시피 그건 삶이 없는거죠. 당신은 어떤 종류의 연기를 해요? / 영화요 주로~ / 오! 대단해요! 잘했네요! 영화하면 얼마정도 받아요? 제 말은 당신이 출연했던, 가장 마지막 영화에서요. 얼마나 받았어요? / 천 오백만 달러요. / 그렇군요.

: chaps 라고 그냥 친구들 부를 때 하는 단어라고 생각하시면 됩니다. 그리고 "They're scraping by on" 문장을 해석하면, 그들은 겨우 생계를 이어가고 있다라는 뜻으로 해석하시면 됩니다. 즉, 뒷 문장이랑 연결하면, 일년에 7천 아니면 8천 파운드로 겨우 생계를 이어가고 있다. 이렇게 해석하시면 됩니다. 그리고, "what did you get paid?" 문장 대신, "how much money did you get paid?" 이렇게 사용하셔도 됩니다. 참조하세요.

#202 So that's, well, fairly good. / Right, I think we're ready. / Ooh. / Okay. / Bella, can you tell me where I can find-- / Oh, sorry. it's down the corridor on the right. / I'll show you. / Quickly, quickly. Talk very, very quickly. What are you doing here with Anna Scott / Anna Scott? / Yes. Shut up! / What, the film star? / Shh! / Oh, God! / What? / Oh, God. Oh, goddy God. / What did you say to her?

- 꽤 괜찮네요! 내 생각에는 우리 생일파티 하기에 준비가 된거 같아 / 오! / 오케이 / 벨라, 화장실을 어디서 찾을 수 있는지 알려 줄 수 있어요? / 오! 미안해요! 복도 오른쪽에 있어요. / 제가 알려줄게요 / 빨리, 빨리, 애기해봐 너 지금 여기에서 아나 스콧이랑 머하고 있는거야? / 아나 스콘?! / 그래, 좀 조용히 해 / 머라고, 그 영화 배우 스타? / 쉿 / 오 마이갓 / 머?! / 아! 큰일 났네! / 너 그녀에게 머라고 했어?

 

 : "fairly good" 꽤 괜찮다 라는 느낌으로 쓰시면 됩니다. "what are you doing with somebody" 이런 문장은, 여기에서 누구랑 머하냐? 이런 느낌인데, 이 대화에서는 전혀 예상하지 못한 사람이 여기에 있으니까 물어보는 뉘앙스로 이해하시면 됩니다. 전체적으로 무난한 대화이므로, 설명은 여기까지 하도록 하겠습니다.

#203 I don't believe it. I actually walked into the loo with her. I was still chatting when she started unbuttoning her jeans. She had to ask me to leave. / Oh, God. So you knew who she was / Of course I did, but he didn't. / Well, not instantly, but I-- I-- I got away with it.

- 믿을 수 없어. 그녀와 화장실에 같이 들어갔고, 그녀가 청바지를 벗기 시작함에도 불구하고 여전히 애기를 했어요. 그래서 그녀가 좀 나가 달라고 부탁했어요. / 오! 그럼 너는 그녀가 누구인지 알고 있었어?! / 물론 알고 있었지, 근데, 버니는 몰랐나봐 / 바로는 아니고.. 그래도.... 모면했어! (실수하지 않았어 라는 느낌도 있습니다)

: "loo" 화장실이라는 뜻으로 해석하시면 됩니다. "unbuttoning" 은, 청바지에 버튼이 있잖아요. 그걸 푸는 거라고 생각하시면 됩니다. 즉, 청바지를 벗기위해서 단추를 풀다 하고 해석하시면 되요. 약간 "taking off " 옷을 벗다 와 구별해서 사용하시면 더 유용하실 듯합니다. "I got away with it." 문장은, 자신이 몰랐지만, 잘 모면했다라는 뜻도 되고, 큰 실수 하지 않고, 잘 지나갔다 라는 의미도 됩니다. 대화의 뉘앙스와 흐름을 파악하고 해석하시면 더 도움이 되실 겁니다.

# 204 What do you think of the guinea-fowl? / I'm a vegetarian. / Oh, God. / So, how's the guinea-fowl? / Best guinea-fowl I've ever tasted.

- 뿔닭 요리는 어땠어요? / 저 채식주의자예요 / 아! 맙소사 / 그래서, 뿔닭 요리는 어땠어요? / 제가 지금까지 먹어 본 뿕닭 요리 중에 최고였어요.

: 이 대화에서, "Best guinea-fowl I've ever tasted." 문장을 해석하면, 지금까지 먹어본 뿕닭 요리 중에, 어떻다? 최고다 라는 의미로 해석하시면 됩니다. 하나 예를 들자면, the coffee you made before was the best one that I've ever had. 해석하자면,니가 전에만들어 준 커피가 내가 지금까지 먹어본 커피 중에 최고였다 라고 해석 및 이해하시면 됩니다.

 

이상입니다. 이제 약간 3분의 1 분량을 한거 같은데, 영화 한편 뽀개고 나면 먼가 성취감도 생기지 않을까요? 그럼 모두 화이팅하시고, 오늘도 영짱으로 되는 데 조금이나마 도움이 되었으면 하네요! 감사합니다.

 

[저작권이나, 권리를 침해한 사항이 있으면 언제든지 Comment 부탁 드립니다. 검토 후 수정 및 삭제 조치 하도록 하겠습니다. 그리고, 기재되는 내용은 개인적으로 습득한 내용이므로, 혹 오류가 발생할 수 있을 가능성이 있으므로, 기재된 내용은 참조용으로만 봐주시길 바랍니다. 게시물에, 오류가 있을때도, Comment 달아 주시면, 검증 결과를 통해, 수정하도록 하겠습니다.]

728x90

댓글


// 내부링크를 현재창으로 열기 // Open internal links in same tab